Zadaj pytanie
 PYTANIE: 2002/007 poprzednie pytanie nastepne pytanie

>>> Czym właściwie jest słynna "sztywna górna warga" lamy Olego? Czy może być rodzajem praktyki?

"Sztywna górna warga" to dosłowne tłumaczenie angielskiego zwrotu "stiff upper lip", który jest idiomem czyli wyrażeniem, które nie powinno się tłumaczyć dosłownie, ponieważ staje się wówczas nieczytelne w innym języku i prowadzi do nieporozumień. "Stiff upper lip" powinno się tłumaczyć na polski mniej więcej jako "zimna krew", "opanowanie".

(jw)




>>>>>>Zadaj pytanie: